ロンドン出張と懐かしい思い出、そしてメディア業界の話題を語る日常


Summary

Key Points:

  • 日本語SNSでの自己開示を最適化するためには、具体的なエピソードを通じて自然な流れで自身の体験を伝えることが重要です。例えば、「ロンドン出張記」として思い出をまとめると良いでしょう。
  • ハッシュタグ文化において、日本語圏では内容に合った明確なハッシュタグ(例:#ロンドン出張)を使用し、より多くの読者にアプローチすることが効果的です。
  • 専門用語や固有名詞は解説しながら親しみやすく表現することで、多様な読者層への情報伝達が可能になります。

ロンドン出張の思い出と文化の壁

Good morning! London Calling is on my playlist today as I head to Sherlock Holmes’ city for the next two days. Follow me on Instagram for stories from the trip.

For #ThrowbackThursday, here’s a gem from my first visit to London in October 2001 (or 2002?). It was my first flight—Air Berlin, of course. Check out Vivi’s old-school phone! I loved my sweater back then, though some hip Londoners didn’t seem to agree. Still don’t get why.

Sad news from my neighborhood: Yaz in Düsseldorf’s Medienhafen has closed. I’ve written before about the Hammer Straße 17 spots—what’s going on there?

Podcast alert: ProPublica and WNYC have teamed up for “Trump Inc.,” diving into the mysteries of the President’s business dealings.

Mark your calendars: The Deutsche Radiopreis is set for September 6, 2018, in Hamburg. Barbara Schöneberger, here I come!

Finally, excited to chat today with Annette Milz, editor-in-chief of Medium Magazin. She’s a powerhouse in media, and it’s her first time in a radio studio. Tune in tonight at 8 PM on Deutschlandfunk Nova’s “Was mit Medien.”

Oh, and seriously, follow me on Instagram—you won’t regret it!

本段の原文をご参照ください: https://www.danielfiene.com/archive/2018/02/08/fiene-funf-fur-den-08-02-2017/

日常的なつぶやきの表現について


ロンドン出張の話や懐かしい思い出、地元のニュース、メディア業界の話題…。こういうカジュアルな日常をつぶやくスタイル、日本語でやろうとしたら、ちょっと壁にぶち当たりそう。

まず、英語みたいに「I」を連発する自己開示スタイル、日本語だと「私」ばかりで不自然に聞こえちゃうんだよね。「ロンドン行ってます!」みなさんにフォローお願いします!」って、英語圏のノリで書くと、日本人から見たら「自己主張強すぎ?」って思われかねない。SNSの文化の違いもあって、日本語だと控えめな表現が好まれる傾向あるし…。

あと、#ThrowbackThursdayみたいなハッシュタグ文化、日本ではまだ浸透してない部分があるから「2001年の思い出!」って突然投げても「え、何この話題?」ってなるかも。年代の曖昧さ「2001年か2002年?」も、英語だとカジュアルに受け取られるけど、日本語だと「結局どっちなの?」ってツッコミが入りそう(笑)。

地元のカフェ閉店の悲報とか、トランプ氏のビジネス疑惑のポッドキャスト紹介なんかは、政治経済ネタが苦手な日本人も多いから、反応が薄い可能性アリ。英語圏みたいに「OMG!」って盛り上がるより、「そうなんだ…」で終わっちゃうかも。

一番難しいのは、ドイツのラジオ賞やメディア誌編集長との対談みたいな「業界裏話」かな。日本語で書くと、どうしても堅くなっちゃうし、専門用語を噛み砕くのが大変。「デュッセルドルフのメディアハーフェン」みたいな固有名詞も、日本人にはピンと来ない地名だし…。

とはいえ、Instagramのフォロー勧誘は万国共通でしつこいかも(笑)。「後悔させないから!」って日本語で書くと、むしろ押し売り感が増す気がする…。英語のノリをそのまま翻訳するのではなく、日本語らしい「よかったら見てね♪」くらいのソフトさが必要かも。

やっぱり文化の違いを感じるね。英語だとサラッと書けることが、日本語だと「これってどう表現すれば自然かな…」と悩んじゃう。でも、自分の等身大の声で伝えるのが一番だから、試行錯誤しながらやってみようと思う!

日常的なつぶやきの表現について

Reference Articles

私は10数年前から年賀状に疑問を抱いてきた一人である。疎遠 ...

「年賀状じまい」という言葉がよく聞かれるようになった。文字通り、年賀状をおしまいにする、という意味だ。今年は特にそれが急速に進んでいるような気がする。

パーソナリティ - 横浜市青葉区のコミュニティFMラジオ

FMラジオパーソナリティとして、2時間生放送をお届けし続けて丸7年。明るい陽射しと爽やかな噴水前のたまプラーザのスタジオから、休日の昼下がりに、リスナーと ...

「漱石アンドロイド」プロジェクト 2024年度共同研究報告書

漱石アンドロイド 共同研究終結にあたってのご挨拶. 学校法人二松学舎 理事長 水戸 英則. 漱石アンドロイドがつないだ縁.

アジア太平洋地域事務所 (OAP) IMFで働く日本人インタビュー

翻訳業界におけるAIの最先端技術を知るために出張で国際会議に参加し、テクノロジー用語で頭がパンクしながらも同僚とともに報告書を作成したこともありました。

総 合 科 学 研 究 - 名古屋女子大学

今年に入ってから、メディア等で「SDGs(持続可能な開発目標:Sustainable Development Goals)」とい. う言葉をよく耳にします。外務省によると、「SDGs」とは 年に国連 ...

宮崎学園短期大学紀要

キーワード:ピアノ初心者 自主練習 ピアノ模範動画配信. Ⅰ.本論について. 筆者らは学生のピアノ弾き歌い練習意欲を向上させるため、昨年度(2019 年度)、ピアノ初心.

テレビ番組制作、映像制作のプロ集団|株式会社ダイメディア ...

テレビの情報・ドキュメンタリー番組、企業PR・商品紹介、 保育園の行事や講演会の撮影、個人の思い出DVDなど、それぞれの「思い」を見る人に的確に伝わる映像を制作します ...

海外出張報告

塩尻和子・2012年度海外出張報告. 期間: 2012年12月19日(水)~12月29日(土); 用務地: エジプト; 用務先: ・カイロ(「目的・成果欄」参照)


danielfiene

Expert

Related Discussions

❖ Related Articles